Your comments

Thank you for the detailed explanation, Rafael! It helped me to fix this without involving an editor. I'll publish the fix shortly. If you find anything else, please let me know!

Hi Bakula!

I think you have better chances of getting the best outcome of this discussion if you present your own thoughts about the potential architecture first.

Thanks for your feedback, it's very helpful! I'm very glad that you like my work. Please let me know if there's anything else I can help you with!

Спасибо вам за отзыв и тёплые слова, Владислав! Очень рад, что вам всё понравилось.

Hi Mochamad!

If you'd like to contribute an example, please send me the code or link to the code via email to support@refactoring.guru. If it's worthy, we'll discuss further steps. Does it sound good?

Здравствуйте!

Скажу вам правду: вероятнее всего, в ближайшие пару лет этого не случится. Основная причина — ограниченные ресурсы. Вместо отдельного приложения я больше склоняюсь к производству качественной мобильной версии сайта. Публичная часть уже и так оптимизирована под маленькие экраны. Курс рефакторинга тоже получит массивные улучшения мобильной версии в следующей редакции, которая сейчас уже в работе.

Oi!

Sim, você deve ficar de olho no desempenho enquanto executa esta refatoração. Por outro lado, você obtém um único local onde pode implementar algum tipo de cache.

Hi!

Sorry, there are no immediate plans. But who knows, maybe in the future.

Hola, Gonzalo! Aprecio su interés en mi trabajo. El curso solo está disponible en inglés en este momento. Planeo traducirlo después de que termine la segunda edición del curso. No quiero desperdiciar el esfuerzo de traducción en cosas que podrían cambiar. Creo que esta edición estará lista en algún momento del 2021. Aún así, tenga en cuenta que si solicita el curso ahora, podrá acceder a la versión traducida una vez que se publique.

Guten tag!

Thanks for your offer! I'm considering German translation for this year's plans, but it's still unclear when exactly this will happen. In my experience, quality localization requires a small team — a translator, an editor, and someone who manages the process and integrates everything into the code. That's why I try to approach translations in a predictable fashion and plan it ahead of time.